Mówimy po krakosku (cz. 2). Nakastlik!

Redakcja
Udostępnij:
Kolejny odcinek naszego cyklu "Mówimy po krakosku". Dziś Leszek Mazan tłumaczy znaczenie i pochodzenie słowa "nakastlik". Trudno je już obecnie usłyszeć, ale może jeszcze wróci do łask. W każdy poniedziałek nasi znakomici krakauerolodzy i znawcy historii Galicji, Mieczysław Czuma i Leszek Mazan, wyjaśniają co oznaczają i skąd wzięły się typowe dla Krakowa słowa oraz powiedzenia.

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Dołącz do nas na Twitterze!

Codziennie informujemy o ciekawostkach i aktualnych wydarzeniach.

Obserwuj nas na Twiterze!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Komentarze 5

Komentowanie artykułów jest możliwe wyłącznie dla zalogowanych Użytkowników. Cenimy wolność słowa i nieskrępowane dyskusje, ale serdecznie prosimy o przestrzeganie kultury osobistej, dobrych obyczajów i reguł prawa. Wszelkie wpisy, które nie są zgodne ze standardami, proszę zgłaszać do moderacji. Zaloguj się lub załóż konto

Nie hejtuj, pisz kulturalne i zgodne z prawem komentarze! Jeśli widzisz niestosowny wpis - kliknij „zgłoś nadużycie”.

Podaj powód zgłoszenia

P
Podkarpacianin
Nakastlik jest nie tylko krakowskie, ale galicyjskie- CAŁE Podkarpacie uzywa tego słowa. Pochodzi od niemieckiego: Nacht oznacza noc, a Kastlik- szafka.
k
krys
to po prostu szafka nocna z szufladą i zamykanym dołem (zwykle dwie półeczki) - stała na nim lampka nocna i budzik! nie trzymano w nim nocników, ale książki i inne drobiazgi (ew, koszule nocne)! nadal są produkowane w Polsce!
k
kar
Mówimy po swojemu, ale piszemy poprawnie. Jako, że jest to cz. 2. artykułu to drugi raz w życiu widzę napisane "krakosku".
l
luty
też znam taką właśnie nazwę
a
as
po Krakowsku to nakaslik
Więcej informacji na stronie głównej Gazeta Krakowska
Dodaj ogłoszenie