https://gazetakrakowska.pl
reklama
MKTG SR - pasek na kartach artykułów

"Parki" Krakowa. W stolicy Małopolski to nie tereny zielone, a duże osiedla mieszkaniowe

Pog
Centralna Park. Wizualizacja osiedla przy Galicyjskiej
Centralna Park. Wizualizacja osiedla przy Galicyjskiej Materiały inwestora
Parki Krakowa. Po wpisaniu takiego hasła do wyszukiwarki internetowej pierwsze co nam się wyświetli, to... oferta deweloperska mieszkań. Dopiero trzecie wskazania to rzeczywiste parki. Reszta wyników na stronie, to nadal mieszkania. Ot, taka krakowska specyfika, że parki to bloki i osiedla, często o bardzo gęstej zabudowie, a nie zieleń i prawdziwie parki. Zapraszamy na przegląd "krakowskich parków".

WIDEO: Krótki wywiad

Nazwy nowych krakowskich osiedli wywołują wśród krakowian sporo wesołości. W ostatnich latach dominują bowiem wszelakie "parki" (przykłady pokazujemy w galerii, zarówno wizualizacje, jak i stan rzeczywisty), które zapewne mają kojarzyć się z zielenią, rekreacją, a nie betonową zabudową.

A może jednak się mylimy? Sprawdźmy zatem, co znaczy słowo park. Według encyklopedii PWN to:

  • duży, swobodnie ukształtowany ogród;
  • nazwa wprowadzona we francuskiej sztuce ogrodowej XVII i XVIII w. na oznaczenie naturalnych partii regularnego ogrodu, przyjęta także na określenie ogrodów krajobrazowych w Anglii, a następnie w całej Europie na oznaczenie dużego ogrodu; rozróżnia się parki rezydencjonalne i publiczne (m.in. miejskie, zdrojowe).

Natomiast dwa znaczenia słowa park podaje słownik języka polskiego PWN:

  • duży ogród z alejkami i ścieżkami spacerowymi;

oraz

  • urządzenia i sprzęt transportowy przedsiębiorstwa; też: teren, na którym zgromadzony jest taki sprzęt;
  • tabor wojskowy, zwłaszcza artyleryjski, do którego należą także warsztaty remontowe.

Nazwy krakowskich osiedli zalatują jednak prestiżem, brzmią po angielsku (Centralna Park, Grzegórzki Park). Być może więc spece od marketingu budowlanego inspiracji szukali właśnie w języku angielskim. Spójrzmy na jedną z definicji w brytyjskim słowniku Cambridge. Tam park oznacza także obszar ziemi wokół dużego domu na wsi (w oryginale: an area of land around a large house in the countryside).

Blisko, ale deweloperzy bardziej zainspirowali się chyba definicją z Wikipedii. Tam jedno ze znaczeń parku jest następujące:

  • Określenie park używane jest również dla określenia tworów urbanistycznych i urbanistyczno-ekonomicznych niezwiązanych bezpośrednio z terenami zieleni, choć często projektowanych przy znaczącym udziale zieleni: park technologiczny, park naukowy, park badawczy, park przemysłowy, park archeologiczny, park rozrywki, park tematyczny, park miniatur, park maszynowy, park kulturowy.

No i wszystko jasne - twór urbanistyczny! To nic, że większości parki kojarzą się jednak z zielenią, alejkami i właściwymi parkami. Osiedlowe "parki" nie mają z tym za wiele wspólnego, ale dobrze brzmią, np. dla zagranicznych inwestorów. Czemu jednak nie swojskie, polskie osiedle? Wszak osiedle Lubostroń brzmi bardziej naturalnie, niż Lubostroń (o dziwo z polskim znakiem na końcu) Park.

emisja bez ograniczeń wiekowych
Wideo

Dom i nieruchomości

Komentarze 3

Komentowanie zostało tymczasowo wyłączone.

Podaj powód zgłoszenia

Z
Zasmucony

To już nie jest to miasto, co 30 lat temu - gdy w rozmowie z Warszawiakami mawiało się (autoironicznie) "u nas na wsi..." - pełno "słoików" z Podkarpacia, Ukraińców i kolorowych, tłok, ścisk - i wszechobecne "biuroffce" dla korporacji.

To jest miasto już "nie dla ludzi".

V
V

Jak tak dalej pójdzie to będą już nie tylko parki ale i stajnie bo dobrze się kojarzy z wyścigami F1 z osiągami szybkoscia itp. Spece od reklamu będą zachwalać same superlatywy natomiast zwykłemu szaremu kowalskiemu będzie się to raczej kojarzyło ze spędem bydła ale i tak kupi bo tanio bo to Kraków

Z
Zip

Deweloperka rządzi Krakowem to sobie może nadawać nazwy jakie im pasuje. Jelenie płacą na promocjach po 10 000 zł za m2 bo park...

Polecane oferty
* Najniższa cena z ostatnich 30 dniMateriały promocyjne partnera
Wróć na gazetakrakowska.pl Gazeta Krakowska